• The Workshops at ILF Samanvay are open for all except the ILF-IGNOU Translation Project workshop on Translating Poetry.
  • There is no upper age limit except for the Story Workshop.
  • The maximum intake of participants is 50 per workshop except for the story workshop where the upper limit is 30.
  • The registrations are on first-come-first-serve basis and they are available through free registration except the ILF-IGNOU Translation Project workshop on Translating Poetry, which has a selection process.

Story Workshop for Children

27th Nov 2015 | 12:00 noon – 1:00 pm | Banquet Hall, India Habitat Centre
Max. participants: 30
Age Group 10-12

The workshop involves acquainting the participants with the structure of a story through a demonstrative storytelling session. The session culminates in the participants writing a story themselves. Every child goes back with a story that they have written.

Guide: Ameen ul Haque

Ameen-ul-Haque is a storyteller, story coach and consultant, Ameen Haque is also the founder of StoryWallahs, a company that trains people in the art of storytelling. Today’s world revolves around stories and Ameen has coached leaders, teachers and children alike to be powerful storytellers.
A Graduate in Business Administration from MICA, he has also participated in a program in Luxury Management from IIM-Ahmedabad in collaboration with Essec, Paris. Formerly a Vice President at Ogilvy & Mather, Ameen has over 20 years of experience in advertising, theatre & consulting. These stints have exposed him to stories, human behaviour, team dynamics and strategy; themes that have influenced and informed his storytelling.


Ameen ul Haque

The Dynamics of Translation

27th Nov 2015 | 11:00 am – 1:00 pm | Margosa Lawn, India Habitat Centre
Max. participants: 50

These translators will demonstrate with a selection of their own translations from the languages mentioned, the various practical issues concerning translation. Participants can bring their  translations and get them whetted at the workshop by these experts.

Guides:  AR Venkatachalapathy (Tamil), Arunava Sinha (Bangla), Rakshanda Jalil (Urdu) and Sachin Ketkar (Marathi)

A.R. Venkatachalapathy, historian, author and translator, is Professor at the Madras Institute of Development Studies. He writes in Tamil and English, and has published widely on the social, cultural and intellectual history of colonial Tamil Nadu. His publications include In Those Days There Was No Coffee: Writings in Cultural History, The Province of the Book: Scholars, Scribes, and Scribblers in Colonial Tamil Nadu; and Chennai, Not Madras. He has also published two volumes of classical Tamil poetry in collaboration with M.L. Thangappa. He is the winner of the V.K.R.V. Rao Prize (2007) and is currently writing a biography of Periyar for Penguin.

AR Venkatachalapathy 1

A.R. Venkatachalapathy


Arunava Sinha

Arunava Sinha translates classic, modern and contemporary Bengali fiction and non-fiction into English. Thirty-one of his translations have been published so far. Twice the winner of the Crossword translation award, for Sankar’s Chowringhee (2007) and Anita Agnihotri’s Seventeen (2011), respectively, he has also been shortlisted for The Independent Foreign Fiction prize (2009) for his translation of Chowringhee. His translations have also been published in the UK and the US in English, and in several European and Asian countries through further translation. He lives and writes in New Delhi.

Rakhshanda Jalil is a writer, translator and literary historian. She has published over 15 books, including Liking Progress, Loving Change: A Literary History of the Progressive Writers’ Movement in UrduA Rebel & Her Cause: The Life and Work of Comrade Rashid Jahan, The Death of Sheherzad & Other Stories by Intizar Husain translated from the Urdu, as well as four edited volumes of short stories. She runs an organization called Hindustani Awaaz, devoted to the popularization of Hindi-Urdu literature and culture, and writes a weekly column for Daily O. She is presently editing a volume of essays on IsmatChughtai for Oxford University Press.


Rakshanda Jalil

Sachin Ketkar

Sachin Ketkar

Sachin C. Ketkar is a bilingual writer, translator, editor, and blogger.  He has two collections of Marathi poetry, Jarasandhachya Blogvarche Kahi Ansh and Bhintishivaicya Khidkitun Dokavtana to his credit. A selection from these collections is available in English translation as Skin, Spam and Other Fake Encounters: Selected Marathi Poems in Translation.  He has extensively translated present-day Marathi poetry, most of which is collected in an anthology he edited, titled Live Update: An Anthology of Recent Marathi Poetry. He has also translated extensively from Gujarati. He works as Professor in the Department of English, MS University, Baroda.

Ways of Seeing: How to look at and what to look at in Monuments

27th Nov 2015 | 3:00 pm – 4:00 pm | Margosa Lawn, India Habitat Centre
Max. participants: 50

  • How indigenous  techniques of building responded to the architectural impulses arriving from central Asia  and how this exchange informed the evolution of a new vocabulary of architecture over the next few centuries?           
  • How South Asian masons working with Persian and central Asian architects, responded to, modified and embellished their designs?
  • How use of different building and binding materials and techniques gradually transformed the look and feel of structures built from the mid-12th century and how they were redefined from mid-16th century onwards?
  • How traditional elements of Indian and Central Asian, Afghan and Persian architecture combined together to create a new language of Architecture?

Guide: Sohail Hashmi

Sohail Hashmi graduated from DU and completed his post-graduation and M.Phil, from JNU, gave up his Ph.D. mid-way to work full time with the CPI (M). He Conducts Heritage walks in Delhi, writes about Delhi, its language, its food, its water bodies and its monuments. He also makes documentaries, writes and blogs on Issues of Culture, Language, Education and Communalism. Sohail has worked with PTI TV, National Literacy Mission, Home TV, BITV and He was Director of Leap Years – a Creative Activity Centre for Children, currently works with Knowledge Infrastructure Systems Pvt Limited and is the founding Trustee of SAHMAT.

Sohail Hashmi

Sohail Hashmi

The ILF-IGNOU Translation Project: Translating Poetry

28th Nov 2015 | 9:30 am – 5:30 pm | Experimental Art Gallery, India Habitat Centre
Max. participants: 50

This workshop is part of a collaborative project on translation between ILF Samanvay and the School of Translation Studies and Training . The resultant text of translated poetry from the four focal languages of ILF Samanvay 2015 will be released at the next edition of the festival.

Guides: H. Balasubramanium (Tamil), Lalit Mangotra (Dogri), Sachin Ketkar (Marathi), Shubha Chakravorty Dasgupta (Bangla) and Sukrita Paul Kumar on translating poetry T. Satyanath on archiving translation.


H. Balasubramaniam

H. Balasubramaniam is a Former Assistant Director of Central Hindi Directorate, Ministry of Human Resource Development. He was also visiting professor of Tamil & Hindi at the Jawaharlal Nehru University. He has authored 5 books and translated 35 books in Tamil, Malayalam and Hindi. He was awarded the Sourardhra Purskar by the Uttar Pradesh Hindi Sansthan and President’s Award by the Central Institute of Hindi, Agra. Presently, he is Additional Secretary, Bhartiya Anuvad Parishad and Managing Director, Bharat-Ashiai Sahitya Academy, both institutions located in Delhi.

Lalit Mangotra is a Dogri writer working for the development and promotion of Dogri for more than three decades. Physicist by profession, he has received the Sahitya Akademi Award and the Jammu & Kashmir State Award for his outstanding contribution to literature and culture. He has authored ten books across diverse genres like short story, essay, drama, literary criticism and poetry. Professor Mangotra has played a leading role in integrating Dogri through modern technology; this includes the creation of a Dogri-English-Dogri online dictionary. Presently, he is convener of Dogri Advisory Board and Member of Executive Board of Sahitya Akademi.

Lalit Mangotra 1

Lalit Mangotra

Sachin Ketkar

Sachin Ketkar

Sachin C. Ketkar is a bilingual writer, translator, editor, and blogger. He has two collections of Marathi poetry, Jarasandhachya Blogvarche Kahi Ansh and Bhintishivaicya Khidkitun Dokavtana to his credit. A selection from these collections is available in English translation as Skin, Spam and Other Fake Encounters: Selected Marathi Poems in Translation. He has extensively translated present-day Marathi poetry, most of which is collected in an anthology he edited, titled Live Update: An Anthology of Recent Marathi Poetry. He has also translated extensively from Gujarati. He works as Professor in the Department of English, MS University, Baroda.

Subha Chakraborty Dasgupta is formerly Professor and Head of Comparative Literature at the Jadavpur University. She was also Joint Director, School of Cultural Texts and Records, at the University. She has a book entitled A Bibliography of Reception: World Literature in Bengali Periodicals (1890-1900), a monograph focusing on orature, and several edited volumes on themes related to Comparative Literature. She edited an annotated bibliography of travel narratives entitled Of Asian Lands: A View from Bengal. Subha Chakraborty Dasgupta edited a translation project on the compilation of discourses on Translation in Bengali. She was Chief Editor, Jadavpur Journal of Comparative Literature, from 2007-2013.

Subha Chakraborty Dasgupta

Subha Chakraborty Dasgupta

Sukrita Paul Kumar 2Sukrita Paul Kumar

Sukrita Paul Kumar lives in Delhi, writing poetry and teaching literature. An Honorary Fellow of the International Writing Programme, University of Iowa, Cambridge Seminars and a former Fellow of the IIAS, Shimla, she was an invited poet in residence at Hong Kong Baptist University. A recipient of many fellowships, she is Honorary faculty at the Durrell Centre at Corfu. Her books of poems include Dream Catcher, Poems Come Home, Without Margins and Folds of Silence. Sukrita’s noted critical works include Narrating Partition and her edited/co-edited books include Speaking for Herself: Asian Women’s Writings and Cultural Diversity in India. She is also a translator and artist.

TS Satyanath is Professor of Kannada, Department of Modern Indian Languages and Literature Department, Delhi University, Delhi. His work and teaching focuses on Comparative Indian Literature, Translation Studies, Cultural Studies, Folklore Studies, and Kannada Language and Literature. TS Satynath’s publications include A Sociolinguistic Study of Kannadigas in the Philadelphia Area, Kannada janapada: kelavu mukhagalu and an edited volume titled Venkatanchalavasankita Kapota carite. He was a member on the Advisory Board for Kannada, Sahitya Akademi, from 2008-2012.

TS Satyanath

TS Satyanath

In the name of Love: Workshop on Gender and Sexuality

28th Nov 2015 | 11:00 am – 1:00 pm | Margosa Lawn, India Habitat Centre
Max. participants: 50

Post December 16, we have seen the proliferation of the critique of gender through a critique of violence, so much so that this social critique can aspire to be hegemonic. In this workshop, we intend to think through the limits of looking at ‘violence against women’ as the primary vector of the critique of gender and begin a move towards the pleasures of it. So long as we overlook the personal in gender, we shall not be able to understand why even though everyone knows gender to work through social norms are we unwilling to give up our genders?

Guide: Vikramaditya Sahai

Vikram 4Vikramaditya Sahai 

Vikramaditya Sahai specializes on the question of queer politics for his doctoral work at Delhi University. He is generally found in seminars all over the city or at tea joints. Vikramaditya can also be spotted on routes where people are pointing at some strange object, giggling or seemingly annoyed. At present, he is negotiating the difficulty of being a feminist stalker, ever since a renowned feminist called him that.

A Workshop on Language in Media

28th Nov 2015 | 2:00 pm – 4:00 pm | Experimental Art Gallery, India Habitat Centre
Max. participants: 50

This half day workshop will address the pivotal role of language in media, the games people play with language and how language is often used as a political tool too. With the allegedly imminent death of language vis-à-vis the advent of new technology repositioning of language in media has become a slippery domain. Attempt will be made to juxtapose core values and fundamentals of media work with the challenges emanating from this cacophony. Can there be any institutional system to develop media on that line? Also understand how new technology can be utilized to bring about semblance into this.

Guides: Shashwati Goswami and Naren Singh Rao

Shashwati Goswami teaches at IIMC, New Delhi. Her areas of interest include Communication Theory, Media Policy, Public Health Communication, Environment and Conflict Communication and Radio Broadcasting. As a professional broadcaster she has always been mesmerized by the beauty and magic of language. She spends time listening to music.

Sashwati-ILF-Samanvay-2015Shashwati Goswami 

NarenNaren Singh Rao  

Naren Singh Rao is a Delhi based academic who teaches Communication Theory and Culture Studies at IIMC New Delhi and avidly reads Politics and History. Prior to academics he had a brief stint as a copywriter. He loves to watch and critique films in his personal time.

Art Appreciation Workshop by Sadanand Menon

28th Nov 2015 | 2:00 pm – 4:00 pm | Margosa Lawn, India Habitat Centre
Max. participants: 50

The production, circulation, reception and consumption of the various literary, visual, performance and electronic arts happens today in a dramatically altered public sphere, where the artistic discourse seems to get increasingly more dense and complex and multi-layered, constantly breaking hitherto accepted grammars and canons and yet being squarely embedded in the commercial frames of the ‘culture industry’. Much of arts practise seems to have got absorbed into ‘design’, which comprehensively envelops our sensorium today.

Is all this busy activity another form of elitism or knowledge production or social critique or soft power or merely a ‘new economy’ is something that would be important to examine. The ‘workshop’ will seek to engage the participants in these range of questions with the intention of sharpening our critical engagement and seeking a way to amplifying our response to the arts.

Guide: Sadanand Menon

Sadanand Menon is a nationally reputed arts editor, popular teacher of cultural journalism, widely published photographer, arts curator and writer on politics, ecology and the arts. He is currently Adjunct Faculty at the Asian College of Journalism, Chennai; and at the Humanities Department of IIT, Madras. He is member of Apex Advisory Panel, National Museum, Delhi; of Apex Advisory Committee, National Gallery of Modern Art, Bengaluru; of Lalit Kala Akademi, Delhi; of the General Council, Indian Institute of Advanced Study, Shimla; and Managing Trustee of SPACES, Chennai.

Sadanand Menon 1

Sadanand Menon

Sweetness as Language: The Food Workshop

29th Nov 2015 | 2:00 pm – 4:00 pm | Margosa Lawn, India Habitat Centre
Max. participants: 40

This curated workshop will train the participants to ‘taste’ the language of food and experience the centrality of food in the cultural matrix.

Guide: Pushpesh Pant

Pushpesh PantPushpesh Pant  

Pushpesh Pant is a teacher, author, columnist, television anchor, broadcaster and independent producer of television documentaries. Born in Nainital, he has studied History, International Relations and Law. His interests include Ayurved and related traditional knowledge systems, Himalayan folklore, IT enabled Gadgets, Hindustani Music. Obsession: Indian Cuisines. He has also written books on diplomacy, travel, religion and food.